Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

the roar of thunder

  • 1 roar

    [rɔː]
    1. verb
    1) to give a loud deep cry; to say loudly; to shout:

    The sergeant roared (out) his commands.

    يَزْأَر
    2) to laugh loudly:

    The audience roared (with laughter) at the man's jokes.

    يَضْحَكُ بِصَوْتٍ عالٍ
    3) to make a loud deep sound:

    The cannons/thunder roared.

    يُدَوّي، يَقْصِف
    4) to make a loud deep sound while moving:

    He roared past on his motorbike.

    يُزَمْجِر، يَزْعَقُ
    2. noun
    1) a loud deep cry:

    a roar of pain/laughter

    the lion's roars.

    زَئير
    2) a loud, deep sound:

    the roar of traffic.

    هَدير

    Arabic-English dictionary > roar

  • 2 roar

    هَدِير \ roar: a loud deep sound: roars of laughter. rumble: a sound like distant thunder: the rumble of heavy guns far away. thunder: a loud noise in the sky during a storm; any noise like this: the thunder of heavy guns. \ See Also رعد (رَعْد)‏

    Arabic-English glossary > roar

  • 3 thunder

    هَدِير \ roar: a loud deep sound: roars of laughter. rumble: a sound like distant thunder: the rumble of heavy guns far away. thunder: a loud noise in the sky during a storm; any noise like this: the thunder of heavy guns. \ See Also رعد (رَعْد)‏

    Arabic-English glossary > thunder

  • 4 हुम् _hum

    हुम् ind. A particle (originally an imitative sound) expressing
    1 Remembrance or recollection; हुं ज्ञातम् or रामो नाम बभूव हुं तदबला सीतेति हुम्.
    -2 Doubt; चैत्रो हुं मैत्रो हुम्.
    -3 Assent; U.5.35.
    -4 Anger.
    -5 Aversion.
    -6 Reproach.
    -7 Interrogation. (In spells and incanta- tions हुम् is often found used with dat.; e. g. ओं कवचाय हुम्) (हुंकृ means 'to utter the sound hum', 'to roar, grunt, bellow', as in अनुहुंकृ 'to roar in return'; अनुहुं- कुरुते घनध्वनिं न हि गोमात्युरुतानि केसरी Śi.16.25.).
    -Comp. -कारः, -कृतिः f.
    1 uttering the sound 'hum'; पृष्टा पुनः पुनः कान्ता हुंकारैरेव भाषते.
    -2 a menacing sound, sound of defiance; क्षतहुंकारशंसिनः Ku.2.26; हुंकारेणेव धनुषः स हि विघ्नानपोहति Ś.3.1; R.7.58; Ku.5.54.
    -3 roaring, bellowing in general.
    -4 the grunting of a boar.
    -5 the twang of a bow.
    -कृतम् 1 an incantation.
    -2 the grunt of a wild boar.
    -3 the roar of thunder.

    Sanskrit-English dictionary > हुम् _hum

  • 5 tumultus

    tŭmultus, ūs ( gen. tumulti, Enn., Att., Afran., Turp., and Pompon. ap. Non. 489, 29 sq.; Plaut. Cas. 3, 5, 22; id. Poen. 1, 1, 79; Ter. And. 2, 2, 28; id. Hec. 3, 2, 21; Sall. C. 59, 5), m. [Sanscr. tumalas, tumulas, disturbing; cf. tumeo], an uproar, bustle, violent commotion, disturbance, tumult (freq. and class.; cf.: turba, perturbatio).
    I.
    Lit.
    A.
    In gen.: quid hoc hic clamoris, quid hoc hic tumulti est? Enn. ap. Non. 489, 29 (Trag. v. 204 Vahl.):

    quis sonitu ac tumultu tanto nomine nominat me atque pulsat aedes?

    Plaut. Bacch. 5, 2, 1:

    magno cum strepitu ac tumultu castris egressi,

    Caes. B. G. 2, 11;

    so with strepitus,

    id. ib. 6, 7; Liv. 25, 23, 17:

    cum omnia terrore ac tumultu streperent,

    id. 25, 25, 9:

    arx inter tumultum capta est,

    id. 28, 19, 18:

    numquae trepidatio? numqui tumultus?

    Cic. Dejot. 7, 20;

    so with trepidatio,

    Liv. 25, 13, 10:

    urbi, sine vestro motu ac sine ullo tumultu, satis esset praesidii,

    Cic. Cat. 2, 12, 26:

    turbae ac tumultūs concitatores,

    Liv. 25, 4, 10:

    repentino tumultu perterriti,

    Caes. B. G. 7, 47:

    tumultu armorum et cantuum truces,

    Tac. A. 4, 47:

    verborum,

    id. H. 1, 85:

    Acheron rapitur tumultu ingenti,

    Sen. Herc. Fur. 714:

    urbis,

    Tib. 2, 3, 43.— Plur.:

    inque repentinos convivia versa tumultus,

    Ov. M. 5, 5:

    ille caecos instare tumultus Saepe monet,

    Verg. G. 1, 464:

    canunt ignes subitosque tumultus,

    Manil. 1, 894:

    novos moveat F ortuna tumultus,

    Hor. S. 2, 2, 126.—
    2.
    Of thunder, storm, etc.:

    tremendo Juppiter ipse ruens tumultu,

    i. e. the roar of thunder, Hor. C. 1, 16, 12; cf. Ov. M. 3, 308:

    vides, quanto trepidet tumultu Pronus Orion,

    storm, tempest, Hor. C. 3, 27, 17:

    (me) per Aegaeos tumultus Aura feret,

    id. ib. 3, 29, 63:

    pelagi caelique,

    Luc. 5, 592:

    maris,

    Sen. Herc. Fur. 1091.—
    3.
    Of the body: stomacho tumultum Lenta feret pituita, i. e. a rumbling of the bowels, Hor. S. 2, 2, 75; Sen. Thyest. 999.—
    B.
    In partic.
    1.
    In milit. lang., a sudden or impending war, civil war, insurrection, tumult, sedition, rebellion: potest enim esse bellum ut tumultus non sit, tumultus esse sine bello non potest. Quid est enim aliud tumultus nisi perturbatio tanta, ut major timor oriatur? unde etiam nomen ductum est tumultus. Itaque majores nostri tumultum Italicum, quod erat domesticus;

    tumultum Gallicum, quod erat Italiae finitimus, praeterea nullum nominabant. Gravius autem tumultum esse quam bellum hinc intellegi licet, quod bello vacationes valent, tumultu non valent,

    Cic. Phil. 8, 1, 2 sq.:

    censeo tumultum decerni,

    that a state of civil war be proclaimed, id. ib. 5, 12, 31:

    Bojorum gentem ad rebellionem spectare: ob eas res tumultum esse decrevit senatus,

    Liv. 34, 56, 11; and:

    tumultūs Gallici causā,

    id. 7, 9, 6:

    factum nuper in Italiā, servili tumultu,

    Caes. B. G. 1, 40:

    sedato tandem Istrico tumultu,

    Liv. 41, 6, 1:

    in Sardiniā magnum tumultum esse cognitum est,

    id. 41, 6, 5:

    hostilis,

    Tac. A. 4, 29:

    remedium tumultūs fuit alius tumultus,

    id. H. 2, 68:

    repentino tumultu excitae,

    Just. 2, 4, 22; Flor. 3, 19, 2:

    tumultus magis quam proelium fuit,

    Curt. 6, 5, 12.—
    2.
    Excitement, anxiety:

    supremo die exquirens, an jam de se tumultus foris esset,

    Suet. Aug. 99:

    alteri apud alteros formidinem simul et tumultum facere,

    Sall. J. 53, 7; cf.:

    cui lapis externus curae est, urbisque tumultus,

    Tib. 2, 3, 43.—
    II.
    Trop. ( poet. and in post-Aug. prose).
    A.
    Disturbance, disquietude, agitation, tumult of the mind or feelings:

    tumultus Mentis,

    Hor. C. 2, 16, 10; Luc. 7, 183:

    pulsata tumultu pectora, Petr. poët. 123: sceleris tumultus,

    Hor. S. 2, 3, 208.—
    B.
    Of speech, confusion, disorder:

    sermonis,

    Plin. 7, 12, 10, § 55:

    criminum,

    Quint. Decl. 1, 4.

    Lewis & Short latin dictionary > tumultus

  • 6 घनगर्जित


    ghaná-garjita
    n. the roar of thunder, deep loud roar W.

    Sanskrit-English dictionary > घनगर्जित

  • 7 न _n

    a. Thin, spare.
    -2 Vacant, empty.
    -3 Same, identical.
    -4 Unwearied.
    -5 Praised.
    -6 Un- divided.
    -नः 1 A pearl.
    -2 N. of Gaṇeśa.
    -3 Wealth, prosperity.
    -4 A band, tie.
    -5 War.
    -6 N. of Buddha.
    -7 A gift. -ind. (a) A particle of negation equiva- lent to 'not', 'no', 'nor', 'neither', and used in wishing, पटुपटहध्वनिभिर्विनीतनिद्रः R.9.71.
    -4 The roar or thunder of a cloud.
    -5 A mere empty sound.
    -6 A word.
    -7 Hint, implied meaning.
    -8 (In Rhet.) The first and best of the three main divisions of काव्य or poetry, in which the implied or suggested sense of a passage is more striking than the expressed sense; or where the expressed sense is made subordinate to the suggested sense; इदमुत्तममतिशयिनि व्यङ्ग्ये वाच्याद् ध्वनिर्बुधैः कथितः K. P.1. (R. G. gives 5 kinds of ध्वनि; see under ध्वनि).
    -Comp. -ग्रहः 1 the ear.
    -2 hearing.
    -3 a fife, pipe.
    -नाला 1 A lute.
    -2 a flute.
    -3 a kind of drum; L. D. B.
    -विकारः a change of voice caused by fear, grief &c.; see काकु.

    Sanskrit-English dictionary > न _n

  • 8 tuba

    tŭba, ae, f. [kindr. with tubus, a tube], a trumpet, esp. a war-trumpet (straight, while the cornu was curved, Acron ad Hor. C. 1, 1, 23).
    I.
    Lit.:

    ille arma misit, cornua, tubas, falces,

    Cic. Sull. 5, 17:

    tubae et signa militaria,

    id. Cat. 2, 6, 13: at tuba terribili sonitu taratantara dixit, Enn. ap. Prisc. p. 842 P. (Ann. v. 452 Vahl.); imitated by Verg. A. 9, 503:

    tubae utrimque canunt,

    Plaut. Am. 1, 1, 73:

    signum tubā dare,

    Caes. B. G. 2, 20; so id. ib. 7, 81; id. B. C. 3, 46; 3, 90; Liv. 29, 27, 5 al.; cf. also Caes. B. G. 7, 47; Hirt. B. G. 8, 20:

    non tuba directi, non aeris cornua fiexi,

    Ov. M. 1, 98; Tac. A. 1, 68; Luc. 4, 750; 6, 130; 7, 477; Sil. 5, 12 al.; v. Veg. Mil. 3, 5.—Apart from military purposes, it was used on various occasions, as at religious festivals, games, funerals, etc., Varr. L. L. 6, § 14 Müll.; Ov. F. 1, 716; Verg. A. 5, 113; Juv. 10, 214; Stat. S. 3, 1, 139 al.; cf. tubus, II. A.; Verg. A. 11, 192; Ov. H. 12, 140; Hor. S. 1, 6, 44; Pers. 3, 103; cf. Atei. Capito ap. Gell. 20, 2, 3.—
    B.
    Transf.
    1.
    A signal for war, war, Claud. Rapt. Pros. 1, 64; id. Laud. Stil. 1, 246; Mart. Spect. 28, 2.—
    2.
    A loud sound: nimborum, i. e. the roar of thunder, Claud. gigant. 60.—
    b.
    Sonorous, elevated epic poetry, Mart. 8, 3, 22; 8, 56, 4; 10, 64, 4; 11, 3, 8; Claud. Cons. Prob. et Olybr. 197.—
    c.
    A lofty style of speaking, Prud. contr. Symm. 2, 68; Sid. Ep. 4, 3 fin.
    II.
    Trop.:

    tuba belli civilis,

    i. e. exciter, author, instigator, Cic. Fam. 6, 12, 3:

    rixae,

    Juv. 15, 52.

    Lewis & Short latin dictionary > tuba

  • 9 ध्वनित _dhvanita

    ध्वनित p. p.
    1 Sounded.
    -2 Implied, suggested, hinted at.
    -तम् 1 A sound.
    -2 The roar or thunder of a cloud; ध्वनितसूचितमम्बुमुचां चयम् Ki.5.12.

    Sanskrit-English dictionary > ध्वनित _dhvanita

  • 10 estruendo

    m.
    1 din, roar (ruido).
    2 uproar, tumult (alboroto).
    3 rumbling, blare, clang, clash.
    * * *
    1 (ruido) great noise, din
    2 (confusión) uproar, tumult
    3 figurado (pompa) pomp, ostentation
    * * *
    SM
    1) (=ruido) din
    2) (=alboroto) uproar, turmoil
    3) (=pompa) pomp
    * * *
    masculino ( de las olas) roar; (de cascada, tráfico) thunder, roar; ( de maquinaria) din
    * * *
    = rumble, detonation, roar.
    Ex. Deep in the rugged coal fields of West Virginia, the rumble of a steam locomotive mingles with the sound of the New River crashing through its steep rocky gorge.
    Ex. In a true detonation, a shock wave passess through a mass destabilizing it and causing it to disintegrate.
    Ex. All of a sudden we heard the roar of jet engines and looked up to see two military jets lifting off the runway in hot pursuit of this object.
    * * *
    masculino ( de las olas) roar; (de cascada, tráfico) thunder, roar; ( de maquinaria) din
    * * *
    = rumble, detonation, roar.

    Ex: Deep in the rugged coal fields of West Virginia, the rumble of a steam locomotive mingles with the sound of the New River crashing through its steep rocky gorge.

    Ex: In a true detonation, a shock wave passess through a mass destabilizing it and causing it to disintegrate.
    Ex: All of a sudden we heard the roar of jet engines and looked up to see two military jets lifting off the runway in hot pursuit of this object.

    * * *
    el derrumbamiento causó un gran estruendo the building came down with a great crash
    el estruendo del tráfico y de la maquinaria the thunder o din of the traffic and the machinery
    * * *

    estruendo sustantivo masculino ( de las olas) roar;
    (de cascada, tráfico) thunder, roar;
    ( de maquinaria) din
    estruendo sustantivo masculino roar, racket: cuando salió el equipo, se levantó un gran estruendo en el estadio, when the team came onto the field, a great roar filled the stadium
    ' estruendo' also found in these entries:
    Spanish:
    estampida
    English:
    bang
    - boom
    - din
    - roar
    - rumble
    - thunder
    - crack
    - smash
    * * *
    1. [ruido] din, roar;
    [de trueno] crash; [de explosión] roar, boom;
    las obras producían gran estruendo the building work was causing a huge din
    2. [alboroto] uproar, tumult
    * * *
    m racket, din
    * * *
    estrépito: racket, din, roar
    * * *
    1. (ruido) loud noise
    2. (alboroto) racket / din

    Spanish-English dictionary > estruendo

  • 11 donnern

    I v/i
    1. (hat gedonnert) unpers.: thunder; es blitzt und donnert there’s thunder and lightning
    2. (hat) fig. Stimme, Wasserfall etc.: thunder, roar; Stimme: auch boom
    3. (ist) umg. (fahren, fallen etc.) thunder; zu Boden donnern crash (on)to the floor ( oder ground); gegen eine Mauer donnern crash ( oder smash) into a wall
    4. (hat) umg. (schlagen): an die Tür donnern hammer oder pound (away) at the door; mit der Faust auf den Tisch donnern bang one’s fist on the table
    II v/t (hat)
    1. umg. (schleudern) fling; (Ball) slam
    2. umg.: jemandem eine donnern give s.o. a thumping ( oder pasting); eine gedonnert kriegen get a clip (a)round the ears; (angebrüllt werden) get shouted at (good and proper)
    * * *
    das Donnern
    boom
    * * *
    dọn|nern ['dɔnɐn]
    1. vi impers
    to thunder

    es donnerte in der Ferne — there was( the sound of) thunder in the distance

    2. vi aux haben or (bei Bewegung) sein
    to thunder

    er hat furchtbar gedonnerthe really thundered on

    3. vt (inf)
    (= brüllen) to thunder out; (= schleudern, schlagen) to slam, to crash

    jdm eine donnernto thump (Brit inf) or pound (esp US inf) sb

    * * *
    das
    1) (a loud rumbling: the thunder of horses' hooves.) thunder
    2) (to sound, rumble etc: It thundered all night.) thunder
    3) (to make a noise like thunder: The tanks thundered over the bridge.) thunder
    * * *
    don·nern
    [ˈdɔnɐn]
    I. vi impers Hilfsverb: haben to thunder
    hörst du, wie es donnert? can you hear the thunder?
    II. vi
    1. Hilfsverb: haben (poltern)
    [mit etw dat] an etw akk/gegen etw akk \donnern to bang fam [or hammer] [or pound] on/at sth [with sth]
    2. Hilfsverb: sein (krachend prallen)
    [mit etw dat] gegen etw akk/in etw akk \donnern to crash into sth [with sth]
    genau [o direkt] [o voll] gegen etw akk/in etw akk \donnern to crash straight [or right] into sth
    auf etw akk/gegen etw akk \donnern to crash onto/against sth
    der Fußball donnerte genau gegen die Schaufensterscheibe the football slammed into the shop window
    3. Hilfsverb: sein (sich polternd bewegen) to thunder
    an jdm vorbei\donnern to thunder past sb
    ein schwerer Laster donnerte heran a heavy lorry came thundering by
    III. vt Hilfsverb: haben (schleudern)
    etw \donnern to hurl [or slam] [or fam fling] sth
    jdm eine \donnern (sl) to clout [or wallop] sb BRIT fam, to plaster sb fam
    * * *
    1.
    1) (unpers.) thunder
    2) (fig.) < gun> thunder, boom [out]; < engine> roar; < hooves> thunder
    3) mit sein (sich laut fortbewegen) <train, avalanche, etc.> thunder
    4) (ugs.): (schlagen) thump, hammer (an + Akk., gegen on)
    5) mit sein (ugs.): (prallen)
    2.
    (ugs.): (schleudern) sling (coll.); hurl
    * * *
    A. v/i
    1. (hat gedonnert) unpers: thunder;
    es blitzt und donnert there’s thunder and lightning
    2. (hat) fig Stimme, Wasserfall etc: thunder, roar; Stimme: auch boom
    3. (ist) umg (fahren, fallen etc) thunder;
    zu Boden donnern crash (on)to the floor ( oder ground);
    gegen eine Mauer donnern crash ( oder smash) into a wall
    4. (hat) umg (schlagen):
    an die Tür donnern hammer oder pound (away) at the door;
    mit der Faust auf den Tisch donnern bang one’s fist on the table
    B. v/t (hat)
    1. umg (schleudern) fling; (Ball) slam
    2. umg:
    jemandem eine donnern give sb a thumping ( oder pasting);
    eine gedonnert kriegen get a clip (a)round the ears; (angebrüllt werden) get shouted at (good and proper)
    * * *
    1.
    1) (unpers.) thunder
    2) (fig.) < gun> thunder, boom [out]; < engine> roar; < hooves> thunder
    3) mit sein (sich laut fortbewegen) <train, avalanche, etc.> thunder
    4) (ugs.): (schlagen) thump, hammer (an + Akk., gegen on)
    5) mit sein (ugs.): (prallen)
    2.
    (ugs.): (schleudern) sling (coll.); hurl
    * * *
    v.
    to boom v.
    to fulminate v.
    to thunder v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > donnern

  • 12 tosen

    v/i
    1. (hat getost) roar, rage
    2. (ist): der Sturm toste über die Küste the storm roared in from the sea
    * * *
    to roar
    * * *
    to|sen ['toːzn]
    vi
    1) (Wasserfall, Wellen, Verkehr) to roar, to thunder; (Wind, Sturm) to rage

    tósender Beifall — thunderous applause

    2) aux sein (mit Ortsangabe) to thunder
    * * *
    to·sen
    [ˈto:zn̩]
    vi
    1. Hilfsverb: haben (brausen) to roar; Wasserfall to foam; Sturm to rage
    2. Hilfsverb: sein (sich brausend bewegen) to roar, to foam; Sturm to rage
    * * *
    intransitives Verb <sea, surf> roar, rage; < storm> rage; <torrent, waterfall> roar, thunder; < wind> roar

    tosender Beifall(fig.) thunderous applause

    * * *
    tosen v/i
    1. (hat getost) roar, rage
    2. (ist):
    der Sturm toste über die Küste the storm roared in from the sea
    * * *
    intransitives Verb <sea, surf> roar, rage; < storm> rage; <torrent, waterfall> roar, thunder; < wind> roar

    tosender Beifall(fig.) thunderous applause

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > tosen

  • 13 rugir

    v.
    1 to roar (animal, mar, viento).
    2 to roar at.
    Me ruge el tigre The tiger roars at me.
    * * *
    Conjugation model [ DIRIGIR], like link=dirigir dirigir
    1 to roar, bellow (viento) to howl; (tripas) to rumble
    * * *
    verb
    * * *
    VI
    1) [león etc] to roar; [toro] to bellow; [mar] to roar; [tormenta, viento] to roar, howl, rage; [estómago] to rumble; [persona] to roar

    rugir de dolorto roar o howl with pain

    2) ** (=oler mal) to pong *, stink
    * * *
    verbo intransitivo león/mar/viento to roar
    * * *
    = roar, rumble, thunder, rage, growl.
    Ex. The article was entitled 'The New York Public Library: the lions roar again' = El artículo se titulaba "La Biblioteca Pública de Nueva York: los leones rugen de nuevo".
    Ex. As a writer he could not continue to live in Czechoslovakia after the Soviet tanks rumbled into Prague in 1968.
    Ex. The juggernaut of 'new British' history thunders on with Smyth's textbook on the United Kingdom between 1660 and 1800.
    Ex. The party raged into the early morning hours drawing the attention of police, who have increased patrols in the area because of end of the year partying.
    Ex. 'Listen!' he growled, in a tone so dry, sarcastic and acrid that not another word was needed to indicate that he was not about to be upstaged by a 24 year old.
    * * *
    verbo intransitivo león/mar/viento to roar
    * * *
    = roar, rumble, thunder, rage, growl.

    Ex: The article was entitled 'The New York Public Library: the lions roar again' = El artículo se titulaba "La Biblioteca Pública de Nueva York: los leones rugen de nuevo".

    Ex: As a writer he could not continue to live in Czechoslovakia after the Soviet tanks rumbled into Prague in 1968.
    Ex: The juggernaut of 'new British' history thunders on with Smyth's textbook on the United Kingdom between 1660 and 1800.
    Ex: The party raged into the early morning hours drawing the attention of police, who have increased patrols in the area because of end of the year partying.
    Ex: 'Listen!' he growled, in a tone so dry, sarcastic and acrid that not another word was needed to indicate that he was not about to be upstaged by a 24 year old.

    * * *
    rugir [I7 ]
    vi
    1 «león/tigre» to roar
    2 ( liter); «mar/viento» to roar
    * * *

    rugir ( conjugate rugir) verbo intransitivo [león/mar/viento] to roar
    rugir verbo intransitivo
    1 (un animal) to roar
    2 (el viento, etc) to howl, roar
    3 fam (las tripas) to rumble
    ' rugir' also found in these entries:
    Spanish:
    bramar
    English:
    bellow
    - growl
    - rage
    - roar
    * * *
    rugir vi
    1. [animal] to roar
    2. Literario [mar, viento] to roar
    3. [persona] to bellow
    4. [tripas] to rumble;
    me rugen las tripas my tummy's rumbling
    * * *
    v/i de león roar; de estómago rumble, growl
    * * *
    rugir {35} vi
    : to roar
    * * *
    rugir vb to roar

    Spanish-English dictionary > rugir

  • 14 rombo

    1. m mathematics rhombus
    2. m rumble
    3. m zoology turbot
    * * *
    rombo1 s.m.
    1 (mat.) rhombus*, rhomb: a forma di rombo, rhomboidal
    2 ( la trentaduesima parte della rosa dei venti) point, rhumb: (mar.) dare il rombo, to give the course.
    rombo2 s.m. (zool.) rhombus*: rombo liscio, ( Rhombus laevis) brill; rombo gigante, ( Rhombus maximus) turbot*.
    rombo3 s.m. roar; rumble; ( tuono) thunder: il rombo dei cannoni, the thunder of the guns; rombo dell'elica, propeller noise; il rombo del motore, the roar of the engine; il rombo del vento, the roar of the wind.
    * * *
    I ['rombo] sm
    (rumore) roar, rumble, thunder
    II ['rombo] sm
    Geom rhombus
    III ['rombo] sm
    (pesce) turbot
    * * *
    I ['rombo]
    sostantivo maschile (di motore) roar, vroom; (di cannone) boom, thunder; (di tuono) grumble, roll
    II ['rombo]
    sostantivo maschile mat. rhomb, rhombus*; (losanga) diamond, lozenge
    III ['rombo]
    sostantivo maschile ittiol.
    * * *
    rombo1
    /'rombo/
    sostantivo m.
    (di motore) roar, vroom; (di cannone) boom, thunder; (di tuono) grumble, roll.
    ————————
    rombo2
    /'rombo/
    sostantivo m.
    mat. rhomb, rhombus*; (losanga) diamond, lozenge.
    ————————
    rombo3
    /'rombo/
    sostantivo m.
    ittiol. rombo (chiodato) turbot.

    Dizionario Italiano-Inglese > rombo

  • 15 scroscio

    scroscio s.m.
    1 (di cascata, torrente ecc.) roar: lo scroscio della cascata mi tenne sveglio tutta la notte, the roar of the waterfall kept me awake all night
    2 (di pioggia, rovescio) shower: fui colto da un violento scroscio di pioggia, I was caught in a heavy shower (of rain) // piovere a scroscio, to rain hard (o to pour with rain)
    3 (fig.) roar; burst; ( al telefono) noise, interference: scroscio di applausi, thunder (o burst) of applause; scroscio di risa, roar (o burst) of laughter.
    * * *
    pl. - sci ['skrɔʃʃo, ʃi] sostantivo maschile
    1) (di pioggia) downpour, drench; (di torrente) roar
    2) fig. (di applausi) thunder, roar; (di risa) roar, peal
    * * *
    scroscio
    pl. - sci /'skrɔ∫∫o, ∫i/
    sostantivo m.
     1 (di pioggia) downpour, drench; (di torrente) roar
     2 fig. (di applausi) thunder, roar; (di risa) roar, peal.

    Dizionario Italiano-Inglese > scroscio

  • 16 dröhnen

    v/i
    1. laut: boom, roar; eintönig: drone; grollend: rumble; Donner: auch roll; die Musik dröhnt mir in den Ohren the music’s ringing in my ears
    2. Raum: ring, echo ( von with); mir dröhnt der Kopf my head’s pounding ( oder throbbing) ( von with); mir dröhnen die Ohren my ears are ringing
    3. bes. nordd. pej. drone ( oder go) on; er dröhnt ständig über seine beruflichen Erfolge he’s always droning on about his successful career
    4. Sl. Droge, Alkohol: das Zeug dröhnt tierisch this stuff gives you a real high
    * * *
    das Dröhnen
    boom
    * * *
    dröh|nen ['drøːnən]
    vi
    1) (Flugzeug, Motor, Straßenlärm) to roar; (Donner) to rumble; (Lautsprecher, Musik, Bass, Stimme, Fernseher) to boom

    etw dröhnt jdm in den Ohren/im Kopf — sth roars etc in sb's ears/head

    2) (Raum etc) to resound, to echo

    mir drö́hnen die Ohren/dröhnt der Kopf — my ears are/head is ringing

    3) aux sein (=sich dröhnend fortbewegen Lkw etc) to rumble
    4) (sl = high machen) to give a buzz (inf)
    * * *
    das
    1) (such a sound.) boom
    2) ((often with out) to make a hollow sound, like a large drum or gun: His voice boomed out over the loudspeaker.) boom
    3) (a loud noise: peals of laughter/thunder.) peal
    4) (to (cause to) ring or sound loudly: Thunder pealed through the valley.) peal
    5) (to make a loud deep sound while moving: He roared past on his motorbike.) roar
    6) (a loud, deep sound: the roar of traffic.) roar
    * * *
    dröh·nen
    [ˈdrø:nən]
    vi
    1. (dumpf klingen) to roar; Donner to roll, to rumble; Lautsprecher, Musik, Stimme to boom
    2. (dumpf widerhallen)
    jdm dröhnt der Kopf [o Schädel] /dröhnen die Ohren sb's head is/ears are ringing
    3. (dumpf vibrieren) to reverberate
    * * *
    <voice, music> boom; < machine> roar; <room etc.> resound ( von with)
    * * *
    1. laut: boom, roar; eintönig: drone; grollend: rumble; Donner: auch roll;
    die Musik dröhnt mir in den Ohren the music’s ringing in my ears
    2. Raum: ring, echo (
    von with);
    mir dröhnt der Kopf my head’s pounding ( oder throbbing) (
    von with);
    mir dröhnen die Ohren my ears are ringing
    3. besonders nordd pej drone ( oder go) on;
    er dröhnt ständig über seine beruflichen Erfolge he’s always droning on about his successful career
    4. sl Droge, Alkohol:
    das Zeug dröhnt tierisch this stuff gives you a real high
    * * *
    <voice, music> boom; < machine> roar; <room etc.> resound ( von with)
    * * *
    -reien n.
    boom n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > dröhnen

  • 17 brausen

    I v/i
    1. (hat gebraust) (rauschen) roar; (dröhnen) boom; (toben) rage; mir braust es in den Ohren my ears are buzzing ( oder ringing)
    2. (ist) umg., fig. (stürmen) zoom; Auto etc.: auch roar; um die Ecke brausen come ( oder go) zooming round the corner
    3. (ist): brausen durch (einen Bericht etc.) skim (oder umg. whizz oder Am. whiz) through
    4. (hat) (duschen) have ( oder take) a shower
    II v/t (hat) spray; stärker: shower
    III v/refl (hat) have ( oder take) a shower
    * * *
    das Brausen
    rolling; boom
    * * *
    brau|sen ['brauzn]
    1. vi
    1) (= tosen) to roar; (Orgel, Beifall) to thunder; (Jubel) to ring out; (Ohren) to ring, to buzz; (= sprudeln) (Wasser, Brandung) to foam; (geh, Blut) to pound

    es brauste mir in den Ohren, es brauste in meinen Ohren — my ears were ringing or buzzing

    bráúsender Beifall — thunderous applause

    2) aux sein (= rasen, rennen, schnell fahren) to race
    3) auch vr (= duschen) to (have a) shower
    2. vt
    (= abspülen) Gegenstände to rinse (off); (= abduschen) Körperteil, Kinder to put under the shower
    * * *
    brau·sen
    [ˈbrauzn̩]
    vi
    1. Hilfsverb: haben (tosen) to roar [or thunder]; (von Wind, Sturm) to howl
    \brausender Beifall tumultuous [or thunderous] applause
    2. Hilfsverb: sein (fam: rasen, rennen, schnell fahren) to storm; (von Wagen) to race
    * * *
    das; Brausens roar
    * * *
    A. v/i
    1. (hat gebraust) (rauschen) roar; (dröhnen) boom; (toben) rage;
    mir braust es in den Ohren my ears are buzzing ( oder ringing)
    2. (ist) umg, fig (stürmen) zoom; Auto etc: auch roar;
    um die Ecke brausen come ( oder go) zooming round the corner
    3. (ist):
    brausen durch (einen Bericht etc) skim (oder umg whizz oder US whiz) through
    4. (hat) (duschen) have ( oder take) a shower
    B. v/t (hat) spray; stärker: shower
    C. v/r (hat) have ( oder take) a shower
    * * *
    das; Brausens roar
    * * *
    - n.
    boom n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > brausen

  • 18 ек

    1. (ехо) echo
    2. (отглас) echo, response
    (на оръдия) throb, roar, thunder
    екът на далечен оръдеен огън the roar/throb of distant gun-fire
    4. (на зар) one, ace
    * * *
    ек,
    м., -ове, (два) ѐка 1. ( ехо) echo;
    2. ( отглас) echo, response;
    3. ( звук на камбани) peal; (на оръдия) throb, roar, thunder.
    ——————
    м., -ове, (два) ѐка (на зар) one, ace.
    * * *
    boom ; еcho ; growl ; grumble
    * * *
    1. (звук на камбани) peal 2. (на оръдия) throb, roar, thunder 3. (отглас) echo, response 4. 1 (ехо) echo 5. 4 (на зар) one, ace 6. ЕКът на далечен оръдеен огън the roar/throb of distant gun-fire

    Български-английски речник > ек

  • 19 Getöse

    n; -s, kein Pl. din, racket umg.; (Krachen) crash; einer Menge etc.: uproar; des Windes, der Wellen: roaring; eines Kampfes: roar, rage; des Verkehrs: roar, noise
    * * *
    das Getöse
    noisiness; roar; noise
    * * *
    Ge|to|se [gə'toːzə]
    nt -s, no pl
    raging
    * * *
    das
    1) (a loud continuous noise: What a terrible din that machine makes!) din
    2) (a great noise (usually made by a crowd): He could hear a great tumult in the street.) tumult
    * * *
    Ge·tö·se
    <-s>
    [gəˈtø:zə]
    nt kein pl crash [or din]; des Verkehrs roar[ing], rumble, rumbling, thunder[ing]; eines Wasserfalls roar[ing], thunder[ing]; (anhaltender Lärm) racket; einer Menschenmenge roar[ing]
    mit \Getöse loudly, noisily
    eine Tür mit \Getöse zuschlagen to slam a door noisily
    * * *
    das; Getöses [thunderous] roar; (von vielen Menschen) din
    * * *
    Getöse n; -s, kein pl din, racket umg; (Krachen) crash; einer Menge etc: uproar; des Windes, der Wellen: roaring; eines Kampfes: roar, rage; des Verkehrs: roar, noise
    * * *
    das; Getöses [thunderous] roar; (von vielen Menschen) din
    * * *
    -n n.
    bluster n.
    deafening noise n.
    din n.
    noisiness n.
    roar n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Getöse

  • 20 घन _ghana

    घन a. [इन् मूर्तौ अप् घनादेशश्च Tv.]
    1 Compact, firm, hard, solid; संजातश्च घनाघनः Māl.9.39.; नासा घनास्थिका Y.3.89; R.11.18.
    -2 Thick, close, dense; घनविरलभावः U.2.27; R.8.91; Amaru.59.
    -3 Thick-set, full, fully developed (as breasts); घटयति सुघने कुचयुगगगने मृगमदरुचि रूषिते Gīt.7; अगुरु-चतुष्कं भवति गुरू द्वौ घनकुचयुग्मे शशिवदना$सौ Śrut.8; Bh.1.8; Amaru.31.
    -4 Deep (as sound); दधानः सौधानामलघुषु निकुञ्जेषु घनताम् Māl.2.12; Mu.1.21.
    -5 Uninterrupted, permanent.
    -6 Impenetrable.
    -7 Great, excessive, violent.
    -8 Complete; अभ्यङ्गभङ्ग्या पापस्य न्यस्तं घनमपश्यतः Ks.4.53.
    -9 Auspicious, fortu- nate.
    -1 Coarse, gross.
    -11 Engrossed by, full or re- plete with; मा ते मलीमसविकारघना मतिर्भूत् Māl.1.32; निर्वृति˚ U.6.11.
    -नः A cloud; घनोदयः प्राक् तदनन्तरं पयः Ś.7.3; घनरुचिरकलापो निःसपत्नो$स्य जातः V.4.22.
    -2 An iron club, a mace; प्रतिजघान घनैरिव मुष्टिभिः Ki.18.1.
    -3 The body.
    -4 The cube of a number (in math.).
    -5 Ex- tension, diffusion.
    -6 A collection, multitude, quantity, mass, assemblage.
    -7 Talc.
    -8 Phlegm.
    -9 Any com- pact mass or substance.
    -1 Hardness, firmness.
    -11 A particular manner of reciting Vedic texts: thus the padas नमः रुद्रेभ्यः ये repeated in this manner would stand thus:-- नमो रुद्रेभ्यो रुद्रेभ्यो नमो नमो रुद्रेभ्यो ये ये रुद्रेभ्यो नमो नमो रुद्रेभ्यो ये.
    -नम् 1 A cymbal, a bell, a gong.
    -2 Iron.
    -3 Tin.
    -4 Skin, rind, bark.
    -5 A mode of dancing; (neither quick nor slow). ind. closely; घटयति घनं कण्ठा- श्लेषे रसान्न पयोधरौ Ratn.3.9.
    -Com. -अत्ययः, -अन्तः 'disappearance of the cloud', the season succeeding the rains, autumn (शरद्); घनव्यपायेन गभस्तिमानिव R.3.37.
    -अज्ञानी N. of Durgā.
    -अम्बु n. rain; घनाम्बुभिर्भूरि विलम्बिनो घनाः Subhās.
    -आकरः the rainy season.
    -आगमः, -उदयः 'the approach of clouds', the rainy season; घनागमः कामिजनप्रियः प्रिये Ṛs.2.1.
    -आमयः the date-tree.
    -आश्रयः the atmosphere, firmament.
    -उत्तमः the face.
    -उदधिः a parti- cular sea (hell ?).
    -उपलः hail.
    -ऊरू a woman having thick thighs; कुरु घनोरु पदानि शनैः शनैः Ve.2.2.
    -ओघः gathering of clouds.
    -कफः hail.
    -कालः the rainy season.
    -क्षम a. what may be hammered; Bhāvapr. 5.26.53.
    -गर्जितम् 1 thunder, peal or thundering noise of clouds, roar of thunder.
    -2 a deep loud roar.
    -गोलकः alloy of gold and silver.
    -घनः the cube of a cube.
    -जम्बाल thick mire.
    -ज्वाला lightning.
    -तालः a kind of bird (सारंग).
    -तोलः the Chātaka bird.
    -धातुः lymph.
    -ध्वनि a. roaring.
    (-निः) 1 a deep or low tone.
    -2 the muttering of thunder clouds; अनुहुंकुरुते घनध्वनिं न हि गोमायुरुतानि केशरी Śi.16.25.
    -नाभिः smoke (being supposed to be a principal ingredient in clouds; Me.5).
    -नीहारः thick hoar-frost or mist.
    -पदम् the cube root.
    -पदवी 'the path of clouds', firmament, sky; क्रामद्भिर्घनपदवीमनेकसंख्यैः Ki.5.34.
    -पाषण्डः a peacock.
    -फलम् (in geom.) the solid or cubical contents of a body or of an excavation.
    -मानम् the measurement by the exterior of a structure; Māna. 39-64.
    -मूलम् cube root (in math.)
    -रसः 1 thick juice.
    -2 extract, decoction.
    -3 camphor.
    -4 water (m. or n.).
    -रूपा candied sugar.
    -वरम् the face.
    -वर्गः the square of a cube, the sixth power (in math).
    -वर्त्मन् n. the sky; घनवर्त्म सहस्रधेव कुर्वन् Ki.5.17.
    -वल्लिका, -वल्ली lightning.
    -वाच् a raven.
    -वातः 1 a thick op- pressive breeze or air.
    -2 N. of a hell; Jaina.
    -वीथिः the sky; घनवीथिवीथिमवतीर्णवतः Śi.9.32.
    -शब्दः thunder, peal of thunder.
    -वासः a kind of pumpkin gourd.
    -वाहनः 1 Śiva.
    -2 Indra.
    -श्याम a. 'dark like a cloud', deep-black, dark. (
    -मः) an epithet (1) of Rain (2) of Kṛiṣṇa.
    -संवृत्तिः profound secrecy.
    -समयः the rainy season.
    -सारः 1 camphor; घनसारनीहारहार &c. Dk.1 (mentioned among white substances).
    -2 mercury.
    -3 water.
    -4 a big cloud; घनसारस्तु कर्पूरे महामेघे च चन्दने Nm.
    -स्वनः, -शब्दः, -रवः the roaring of clouds.
    -हस्त- संख्या the contents of an excavation or of a solid in math.).

    Sanskrit-English dictionary > घन _ghana

См. также в других словарях:

  • roar — roarer, n. /rawr, rohr/, v.i. 1. to utter a loud, deep cry or howl, as in excitement, distress, or anger. 2. to laugh loudly or boisterously: to roar at a joke. 3. to make a loud sound or din, as thunder, cannon, waves, or wind. 4. to function or …   Universalium

  • roar — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ almighty, deafening, ear splitting, great, huge, loud, mighty, thunderous, tremendous ▪ …   Collocations dictionary

  • roar — /rɔ / (say raw) verb (i) 1. to utter a loud, deep sound, especially of excitement, distress, or anger. 2. to laugh loudly or boisterously. 3. to make a loud noise in breathing, as a horse. 4. to make a loud noise or din, as thunder, cannon, waves …  

  • thunder — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ loud ▪ The thunder was getting louder and louder. ▪ rolling, rumbling ▪ distant ▪ the rumble …   Collocations dictionary

  • thunder — thun|der1 [ˈθʌndə US ər] n [: Old English; Origin: thunor] 1.) [U] the loud noise that you hear during a storm, usually after a flash of lightning ▪ a storm with thunder and lightning clap/crack/roll/crash of thunder ▪ Suddenly there was a great… …   Dictionary of contemporary English

  • roar — 1. noun 1) the roars of the crowd Syn: shout, bellow, yell, cry, howl, clamour; informal holler 2) the roar of the sea Syn: boom, crash, rumble, roll, thunder …   Synonyms and antonyms dictionary

  • roar — [[t]rɔr, roʊr[/t]] v. i. 1) anb to utter a loud, deep, extended sound, as in anger or excitement 2) to laugh loudly or boisterously 3) to make a loud din, as thunder, cannon, waves, or wind 4) to function or move with a loud, deep sound, as a… …   From formal English to slang

  • roar — 1. noun 1) the roars of the crowd Syn: shout, bellow, yell, cry, howl; clamor; informal holler 2) the roar of the sea Syn: boom, crash, rumble, roll, thundering 3) …   Thesaurus of popular words

  • The Dunciad — Alexander Pope The Dunciad /ˈd …   Wikipedia

  • The U.S. Air Force (song) — The U.S. Air Force is the official song of the United States Air Force. Written in 1939, it is known informally as The Air Force Song, and is often referred to informally as Into the Wild Blue Yonder , Off We Go Into the Wild Blue Yonder, [1] or… …   Wikipedia

  • roar — vb Roar, bellow, bluster, bawl, vociferate, clamor, howl, ululate are comparable when they mean to make a very loud and often a continuous or protracted noise. The same distinctions in implications and connotations are to be found in their nouns …   New Dictionary of Synonyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»